matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Schulmathe
  Status Primarstufe
  Status Mathe Klassen 5-7
  Status Mathe Klassen 8-10
  Status Oberstufenmathe
    Status Schul-Analysis
    Status Lin. Algebra/Vektor
    Status Stochastik
    Status Abivorbereitung
  Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Bundeswettb. Mathe
    Status Deutsche MO
    Status Internationale MO
    Status MO andere Länder
    Status Känguru
  Status Sonstiges

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenLateinÜbersetzung?!
Foren für weitere Studienfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Astronomie • Medizin • Elektrotechnik • Maschinenbau • Bauingenieurwesen • Jura • Psychologie • Geowissenschaften
Forum "Latein" - Übersetzung?!
Übersetzung?! < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung?!: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 17:54 Mo 08.10.2007
Autor: LaBella

Hab irgendwie probleme folgenden Satz zu übersetzen..
Versus quidem meos cantat etiam formatque cithara non artifice aliquo docente, sed amore, qui magister est optimus.
ich mein der schluss müsste doch sowas heißen wie...sondern die Liebe, die der beste Lehrer ist.....!
aber wie soll ich den anfang übersetzten?
schon mal jetzt danke für eure hilfe...
gglg bella

        
Bezug
Übersetzung?!: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 13:17 Di 09.10.2007
Autor: statler

Mahlzeit Isa!

>  Versus quidem meos cantat etiam formatque cithara non
> artifice aliquo docente, sed amore, qui magister est
> optimus.

Damit deine Frage nicht unbehandelt bleibt, sage ich etwas, auch wenn es unausgereift ist.

Jemand singt und formt meine Verse, wenn ihn nicht die Zither künstlich lehrt, sondern die Liebe, die als Lehrer am besten ist.

Naja, das müßte ich noch mal grammatisch und stilistisch durchleuchten, aber das schaffe ich jetzt nicht.

Gruß aus HH-Harburg
Dieter


Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.schulmatheforum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]